- Literary translation
- Certified translation
- Specialised translation
- Advertising and website localization

Translation
Marta Pino uses state-of-the-art translation memory and terminology management tools, mainly SDL Trados Studio, memoQ and SDL MultiTerm
Advertising and Website Localization
Another field of Marta Pino’s professional activity is the translation or localization of websites and online advertising texts.
Corporate and marketing websites use content managing systems (CMSs) to organize their published information. Marta Pino works with CMSs such as WordPress, installed in the customer’s webserver, downloading and uploading files of multilingual content in collaboration with the webmaster or the communication department. With the help of her own team of translators, she can manage and translate multilingual website content in PHP, HTML, Javascript, CSS on a number of platforms.
Marta Pino translates online and offline advertising and marketing texts, brochures and all types corporate multilingual communication. Her impeccable style and top quality language skills make a success of any marketing campaign.
- English to Spanish
- French to Spanish
- Portuguese to Spanish
- Italian to Spanish
- Galician to Spanish
- Spanish to Galician
- Architecture
- Art
- Cinema
- Cosmetics
- E-Commerce
- Economics, Business, Trade
- International Development
- Press and Journalism
- Research and Development
- Tourism
SPECIALIST IN CERTIFIED TRANSLATIONS, LITERARY AND SCIENTIFIC TRANSLATION